Tuesday, September 22, 2009
Vielleicht die notwendigen Uebergaenge, die man machen soll
Es is eine Weile seit ich mich auch auf deutsch ausdruecken versuche. Hin und her mache ich Schritte in dieser Richtung, aber der Umschlag auf dem Ebene des Alltagsleben hat auf sich warten gelassen. Jetzt bin ich an dem Punkt angelangt, wo ich es auch wage. Es ist zum Teil mehr als ein Satz per Tag, wie es meine fruehere englische Formulierung hat, aber, wenn man es fortsetzen versucht, kann auch das herkommliche Format zum Dienst stehen. Oder? Mein letzter noch nicht klar ausgedruckter Gedankengang handelte von Fortfuehren von den sensiblen Bildern, mit denen der Tagausbruch endet. Es immer gibt diese ungenaue Teilchen von Gefuehlen, Ueberlegungen, Vorstellungen und Bildgefuegen, die man lieber beibehalten wuerde. Es kann man auch als einen Drang zum Literarischen betrachten. Doch fuehle ich, dass es sodass ist, was das Stoff von Tagebuechern ausmacht. Die innere Welt, die vielleicht nie entdeckt wird, ohne dass die jemand in Woertern zusammenfasst. Eine Sebstdokumentationpflicht, die wir uns selbst abstatten sollen, um, nicht zuletzt, zu uns selbst einen besseren Zugang zu haben. Gewisse Umwege zu Selbstbewusstsein, scheint es mir. Vielleicht kann auch nur ein einziges Bild zu fassen reichen.
Translating Difficult Days into Wordy Blog Posts
It turns out what I have to say doesn't wait for it to be brought into the virtual publicity of the blogosphere, it takes an effort to find the words and the pictures that would make it into a line of movement from one topic unto another, I need keeping doing what I promised myself doing regularly anyway, without censure, shyness or blockade. At times it seems blog-writing is like a self-delivered caring service that we so much need but are unable to take up without a nudge from an outside impulse. It is strange how sadly disfunctional can we appear to ourselves, and I am afraid, others. It is somehow a junction where habit and knowledge depend on each other but do not make mutual transition in terms of action or what people, I, do. Lots of investment just into unlocking our collective ability to exercise our imagination in a semi-public, semi-private context. It's like participating in an auto-attentive age where everyone speaks to oneself, others and into an electrified void of possible points of access to what we make available on the web. Somehow it also has to do with a sense of place and time that gets transmitted though the sentences that explore these two with one verbal probe after another. Place and time as felt sensations.
Subscribe to:
Posts (Atom)
